SNG.Today » Россия » На XVII Ассамблее Русского мира прошла панельная дискуссия о сохранении культурного и языкового наследия

На XVII Ассамблее Русского мира прошла панельная дискуссия о сохранении культурного и языкового наследия

Учёные и педагоги обсудили роль русского языка в эпоху глобализации.

На XVII Ассамблее Русского мира прошла панельная дискуссия о сохранении культурного и языкового наследия
© Источник Фото: пресс-служба фонда «Русский мир».

21 окт 2025, 13:24

На площадке XVII Ассамблеи Русского мира 20 октября 2025 года состоялась панельная дискуссия «Русский язык как основа формирования идентичности». В ней приняли участие эксперты из России, Испании, Португалии, ОАЭ, Алжира, Вьетнама и других стран. Участники обсудили, как в условиях глобализации и цифровизации сохранить язык и культуру как основу цивилизационной идентичности.

В ходе дискуссии директор Института изучения детства, семьи и воспитания Александр Цветков отметил, что идентичность — это «динамически незавершённый процесс понимания себя», и подчеркнул значение научного подхода к этой теме.

Член Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом Георгий Муратов, в свою очередь, назвал русский язык «главным признаком идентичности и цивилизационным кодом».

Представительница Казанского федерального университета Зульфия Зиннатуллина привела пример Татарстана, где в мире живут представители более 170 национальностей.

«Для нас единство народов — это не просто красивые слова. Это норма жизни», — отметила эксперт.

О системном подходе к преподаванию русского языка рассказала Сауле Бегалиева из Казахского национального университета имени Аль-Фараби. По её словам, эффективное обучение невозможно без включения культурного контента — кино, литературы, спорта.

Профессор Гранадского университета Рафаэль Гусман Тирадо из Испании, в свою очередь, подчеркнул, что язык — это не просто средство общения, а «способ восприятия мира». Эксперт предостерёг от непродуманной языковой политики, способной разрушить культурную идентичность.

О сохранении языка за рубежом также рассказала Марина Устюжанина из Ассоциации «Живое пространство» (Португалия).

«Мы просто любим Россию и русский язык, и эта любовь передаётся детям», — подчеркнула она.

Эксперт из Вьетнама Нгуен Тхи Тху Дат представила проект «Открываем Вьетнам по-русски», где студенты через язык создают фильмы и репортажи о своей стране.

«Язык становится инструментом деятельности, а не только предметом изучения», — отметила спикер.

Профессор Мохаммед Насреддин Эльгебали из Египта, в свою очередь, подчеркнул значение прямых переводов с русского. Только так можно передать истинный облик русской культуры, считает эксперт.

Профессор Наталья Петрухина из Узбекистана напомнила о роли классической литературы, которая формирует «нравственный код» личности, а Людмила Лазарева из Италии подчеркнула, что русская школа за рубежом становится центром формирования идентичности.

Обсуждая вызовы будущего, участники отметили риски доминирования английского языка и влияние искусственного интеллекта.

«Машина не чувствует радость за успех ученика и не передаст любовь к слову», — сказал преподаватель из Ирана Хади Бахарлу.

Подводя итоги, модератор Елизавета Хамраева отметила, что понятие «Русский мир» включает в себя не только язык, но и систему ценностей, которую важно сохранить и передать будущим поколениям.

Последние события в России